2012年9月18日 星期二

原來我的印度名子是 Manjistha ^^


不小心發現,原來打從一出生,我的阿母早就幫我取好印度名子跟日本名子了嘛!
我的名子「茜」是一種植物,它的根莖是染料也是中藥…

涼血活血,祛瘀,通經。用於吐血、衄血、崩漏下血、外傷出血、經閉瘀阻、關節痺痛、​​跌撲腫痛。涼血止血,活血祛瘀:本品止血而不留瘀,用於熱證出血、經閉腹痛、跌打損傷。風濕痺痛、黃疸、瘡癰、痔腫。


正巧前幾天一位印度朋友問我的名子是什麼意思?為了跟他解釋,上網多查了一下維基百科才發現,原來茜草有印度名子,叫 manjistha(मंजिस्था),它在 Ayurveda 阿育吠陀(印度傳統醫學,類似中醫)中佔有很重要的地位,作用跟中醫記載的類似 ^^





  • 皮膚疾病。Manjistha治療各種皮膚問題,包括濕疹,牛皮癬,因為皮膚是排毒器官。
  • 月經問題。Manjistha對待月經的條件,因為它淨化血液。它可以幫助產後的子宮癒合。
  • 血的分辨率。Manjistha調節血液凝塊,血壓,淨化血液,治療心臟疾病。
  • 免疫系統
  • 移除腎臟和膽囊結石結石。Manjistha清潔和調節胰腺,脾臟肝臟和腎臟都發揮作用的消化和毒素排出。
  • 泌尿系統疾病
  • 腫瘤。Manjistha破壞良性和惡性的腫瘤。
  • 某些形式的皰疹。Manjistha可以治療皰疹,是在血液中。
  • 糖尿病潰瘍的腿。Manjistha可以幫助治療這種令人衰弱的條件。
  • (不好意思我直接用線上翻譯,但差不多看得懂我就不動它了)

    原來 喜瑪拉雅(草本保養、清潔、健康食品)也有出茜草的健康食品

    有趣的是,這個字也可以作為印度女孩的名子!
    在方便父母取名字的印度寶寶名字網站上,它的意思是 "Extremely"…忽然覺得好跳 tone 喔,不過想一想,這也滿適合我的呵呵…該怎麼翻譯?極、非常、異常、萬分…?也不知該說是極至還極端?
    極端也行啦,反正有人說我台上台下兩個人的程度根本是日本卡漫「重金搖滾雙面人」…啊是有差到這麼多嗎? @@
    「重金搖滾雙面人」真人電影版男主角化身為左右兩位的超極端落差造型…


    來到日本,這種草藥也一樣能當女生的名子!
    日本名子 "Akane",漢字是「茜」( aka 是茜草,ne 是根,合起來是「茜草根」)
    像卡漫「亂馬1/2」裡面無差別格鬥的小茜就是叫 Akane 啦 ^^
    亂馬1/2女主角-天道茜

    另外西藏傳統醫學也有用這種藥草,叫 btsod (Tibetan: བཙོད་),但有沒有人用這個字做名子我就不知道啦,哈哈哈…好像有看到藏香裡頭有這成份的 ^^

    沒有留言:

    張貼留言